Dialektizmi v Starišinstvu i zvačinstvu Števana Sijarta /

The evangelical writer and teacher Števan Sijarto, who had also been active at Domanjševci as a priest and preacher, edited for his congergation not only the first printed hymnbook of the dead, entitled Mrtvečne pesmi (1796) but also the first prayer book entitled Molitvi (reissued in 1868). It is b...

Popoln opis

Shranjeno v:
Bibliografske podrobnosti
Glavni avtor: Koletnik, Mihaela. (Author)
Format: Book Chapter
Jezik:Slovenian
Teme:
Sorodne knjige/članki:Vsebovano v: Prekmurska narečna slovstvena ustvarjalnost
Oznake: Označite
Brez oznak, prvi označite!
LEADER 03289naa a2200217 ib4500
001 14300168
003 SI-MaCOB
005 20051104000000.0
008 051103s2005 xv ||||f||||||||| ||slv c
040 |a PEFMB  |b slv  |c SI-MaIIZ  |d PEFMB  |e ppiak 
041 0 |a slv  |b eng 
080 |a 811.163.6 
100 1 |a Koletnik, Mihaela.   |4 aut 
242 1 0 |a Dialectical features in Starišinstvo in zvačinstvo by Štefan Sijarto.  |y eng 
245 0 0 |a Dialektizmi v Starišinstvu i zvačinstvu Števana Sijarta /   |c Mihaela Koletnik.  
300 |a Str. 158-167.  
504 |a Bibliografija: str. 166-167.  
520 |a The evangelical writer and teacher Števan Sijarto, who had also been active at Domanjševci as a priest and preacher, edited for his congergation not only the first printed hymnbook of the dead, entitled Mrtvečne pesmi (1796) but also the first prayer book entitled Molitvi (reissued in 1868). It is believed that his name is hidden behind the letters S.L.D. featured in the title of the first Prekmurje printed book containing profane poems, adapted after either printed or handwritten presentation or several such presentations. The above said book Starišinstvo i zvačinstvo consists of three volumes in that the first one, entitled Starišinstvo i zvačinstvo (p. 3.43) is the most important one of the three; the second part Zgovarjanja of three students (p. 43-54) is very much in accordance with the Hungarian presentation; the third part (p. 55-63) contains poems and differs from one reissue to the other. The book is written in a language, familiar to the people of the region, which means that is very close to the 'Goričko' variety of the Prekmurje language which can be clearly seen in the use of sounds, inflections and vocabulary. The script is Hungarian, adapted to the sounds of the Prekmurje dialect. The text uses accute accents which mark stressed syllables (Boga), the length of vowel sounds (reči), the non-rounded off vowel a (dva, čakam, zavec) and close vowel e (šest, den, ime); further on there are two diphthongs ej for jat and ou for long o and nasal o. The rounded-off u is written as ü, the consonant r is usally without a reduced vowel, although it is also written as serca, eržen, softened nj is written as ny (nyega), lj is written as l (also o: prijateo, Krao); at the end of a word there are -v (bratov, krv) and -m (tam, pišem). The morphological system is adialectal one (-i in accusative case and locative case of masculine gender singular; -om in instrumental case of masculine gender singular; -ov in instrumental case of feminine gender singular; -aj in locative case of feminine gender plural; hard and soft decension of adjectives, etc.). The text features numerous Panonnian words (gučati, pitati, žitek) as well as adopted words which are mostly of Hungarian origin (falat, jezero, somar , varaš) or German origin (cajt, lompe, küšüvati). 
653 0 |a slovenščina  |a jezikoslovje  |a jezikoslovne razprave  |a dialektologija  |a prekmursko narečje  |a prekmurski knjižni jezik  |a tekstna lingvistika 
653 0 |a Slovene language  |a linguistics  |a dialectology  |a Prekmurje dialect  |a Prekmurje literary language 
773 0 |t Prekmurska narečna slovstvena ustvarjalnost  |d Petanjci : Ustanova dr. Šiftarjeva fundacija, 2005  |w 54930689  |z 9619159403  |g Str. 158-167