Recent English loanwords in Slovene /

The paper discusses Slovene-English language contact in general and English loanwords in Slovene in particular. The focus is on recent loanwords, where a great deal of variability in their pronunciation and spelling can be observed depending on the time of their borrowing, the channel of transmissio...

Popoln opis

Shranjeno v:
Bibliografske podrobnosti
Glavni avtor: Šabec, Nada, 1956- (Author)
Format: Book Chapter
Jezik:English
Teme:
Sorodne knjige/članki:Vsebovano v: ELOPE
Oznake: Označite
Brez oznak, prvi označite!
Opis
Izvleček:The paper discusses Slovene-English language contact in general and English loanwords in Slovene in particular. The focus is on recent loanwords, where a great deal of variability in their pronunciation and spelling can be observed depending on the time of their borrowing, the channel of transmission (oral or written) and the degree of their linguistic and social integration into Slovene. Sociolinguistic variables such as the age and education of the users play a role as well, as do the differences between the phonological and orthographic systems of the two languages. In addition to phonological, morphological and orthographic aspects of English loanwords, their meaning and its occasional adaptations and modifications will be addressed. Data for illustration purposes will be taken primarily from the media, especially electronic ones (blogs, forums), since this is the field in which various forms of loanwords feature most frequently.
Avtorica se ukvarja z vprašanjem jezikovnih stikov na splošno, bolj podrobno pa z sposojenkami iz angleščine v slovenščino. Poudarek je na novejših sposojenkah, kjer opažamo visoko stopnjo variabilnosti v izgovorjavi in pisavi, kar je odvisno od njihove starosti, od načina prenosa (ustni ali pisni) in od stopnje njihove jezikovne in družbene integracije v slovenščino. Prav tako igrajo pomembno vlogo dejavniki, kakršni so starost in izobrazba uporabnikov ter glasoslovne in pravopisne razlike med obema jezikoma. Poleg glasoslovnih, oblikoslovnih in ortografskih vidikov angleških sposojenk se avtorica dotakne tudi pomena in njegovih občasnih prilagajanj in modifikacij. Ponazoritveni podatki so vzeti v glavnem iz medijev, zlasti elektronskih (blogi, forumi), saj je to področje, kjer se sposojenke v različnih oblikah najpogosteje pojavljajo.
Opis knjige/članka:Objavljen je napačen prevod nasl.: Semantična enakovrednost nekaterih besed --- Popravek v naslednji št. revije.
Fizični opis:str. 19-27.
Bibliografija:Bibliografija: str. 27.
Summary ; Povzetek.
ISSN:1581-8918