Regiment po cesti gre The regiment is on the march /
Shranjeno v:
Drugi avtorji: | , , , , , |
---|---|
Format: | Avdio Avdio |
Jezik: | Slovenian |
Izdano: |
Ljubljana :
ZRC SAZU, Založba ZRC = SRC SASA, ZRC Publishing,
cop. 2007
|
Serija: | Iz arhiva Glasbenonarodopisnega inštituta = From the Archives of the Institute of Ethnomusicology
|
Teme: | |
Oznake: |
Označite
Brez oznak, prvi označite!
|
Kazalo:
- Holchakermarš = Woodcutter's March
- Fantje se zbirajo = The boys are gathering
- Bitka pri Sisku (Turk če vzel nam Sisek bode) = The battle of Sisak (If the Turk takes Sisak from us)
- Stoji, stoji tam Beli grad = Belgrade stands there
- Prišu je taisti dan = That day has come
- Triglav marš = Triglav March
- Paršle so nove novice = Fresh news has arrived
- Fantič sem star komaj osemnajst let = I'm a lad of barely eighteen years
- Dons je eno frišno jutro = Today the morning is fresh
- Ura bije, vedno gre = The clock strikes, it keeps on ticking
- Pa le zdaj smo skupaj zbrani = And now we're all gathered together
- Sonce je tak nizko sjalo = The sun was so low
- Leži, leži ravno polje = A level field stretches out
- Vojska po polji gre = The army marches through the fields
- Cesar v kasarni stoji = The Emporor stands in the barracks
- Vsako nedejlo zjutraj = Every Sunday morning
- Radecki = Radetzky
- Radecki je bil en fajn gospod = Radetzky was a fine gentleman
- Po cesti mi gre jeden mladi fant = A young man is on the march
- Je sonce obsijalo = The sun was shining
- Naš cesar, naš kralj = Our Emporer, our King
- Oj ta soldaški boben = Oh that army drum
- Marš = March
- Zdaj je pa pršu tisti čas = And now the time has come
- Tam na karpatski gori = There in the Carpathians
- Regiment po cesti gre = The regiment is on the march.